查看原文
其他

在家安心学习,商业财经汉译英笔译,ATA认证译员之亲授

译匠 2022-10-06

在翻译实践中,经常会遇到很多翻译公司或翻译需求方抱怨大量译员在商业材料译英上的瓶颈,翻译质量无法满足需求,增加了大量重复劳动和返工,不但浪费了大量精力和时间,对翻译服务提供方而言也导致客户流失和实际损失,鉴于此,我们请来一位ATA美国翻译协会认证汉译英笔译员,同时也是讲课经验丰富的老师,推出商业财经类翻译(汉译英)实用课程 Chinese-to-English Translation in the Business Context,实用性非常强,希望可以以此作为提升商业财经类译英翻译水平的助力。


老师介绍:


高嵘老师(Rony Gao)


本科毕业于上海交大安泰经管学院、北美商学院研究生入学考试GMAT取得770分(全球Top 1%)。21岁成为新东方学校史上最年轻的新托福考试培训师,并教出了中国第一位新托福120分满分的学员。在加拿大取得双料硕士学位:女皇大学国际商务硕士(Master of International Business from Queen's University)、约克大学会议口译硕士(MCI from York University),并曾分别在欧洲排名第一的法国巴黎高商(HEC Paris)和亚洲排名第一的中欧商学院访学。



拥有美国翻译协会(ATA)汉译英笔译认证资格,考试一次通过。该考试平均通过率15%,目前拥有这一认证资质的翻译全球约有20人。



2018年受邀在美国门萨高智商协会发表有关同声传译的主题演讲。2019年北美最具影响力的Lenguas翻译行业峰会上,他是唯一来自亚洲的演讲嘉宾。



曾为加拿大联邦政府环境部担任沟通顾问和商务英文写作培训师。作为口译服务过的对象包括:中国国务院李克强总理访加代表团、现任加拿大总理特鲁多、安大略省国际贸易厅、多伦多市政府和市长、上海市委组织部、加中贸易理事会、美国沃顿商学院、西点军校、腾讯及其它诸多商业、银行、科技、教育、文化领域的访问团体和大型峰会。



国际会议口译协会预备会员(AIIC pre-candidate)、美国翻译协会(ATA)认证笔译员。

教学目标:


掌握商业与财经领域翻译常用背景知识、了解常见的翻译难点和解决方法。

夯实商业类汉译英基本功、培养长期自我训练的正确习惯。

通过课程配套作业,为每位学员提供个性化的反馈意见和学习建议。

也适用于ATA认证笔译考试的备考。

 

课程设计和素材选取的三大基本理念:

1. 精选有趣内容,强化基本素养。各具体行业领域中具有高度专业性的文本翻译,往往是由企业内部in-house翻译完成,或者在外包翻译完成后由企业内部专员审校。他们在同一行业甚至同一企业内从事大量的笔译实务过程中,已经累积了大量的业内术语。我们课程会避开专业度极强、术语过多的翻译资料,而选取大多数外行也能看懂的文字作为讲授材料,旨在训练译者的语言基本功和分析思考能力。


2. 紧跟时事话题,深耕议论文体。财经和商务类的笔译,在工作中遇到的最多的就是论述某种观点的文字,比如学术论文、行研报告、媒体专栏,而议论文也是各类翻译资格考试中最常使用的文体。因此,本课程精选了符合这种特征的语料作为讲授的素材,力求在这一过程中培养译者的严密的思考习惯和逻辑分析能力。


3. 立足翻译实践,淡化官宣八股。中国特色官方话语体系的翻译,往往能在中国日报、新华网、国务院网站等处找到“官方”译本。我们的课程会教会大家如何检索和学习这些资料,但官方政策类的翻译本身不是本课程的核心目标。我们的课程,重点致力于教会大家如何上手做好非官方性质的汉译英笔译工作,主要面向外企和国外受众的需求。

课程大纲


模块

节次

商业经济主题

翻译技能主题

 

 

 

模块一:中国故事

1

改革开放四十年

 

英文写作规范与汉译英常见错误

 

2

国有企业改革

3

市场经济与贫富差距

 

接地气的中文俗语如何翻译地道

4

消费拉动内需

5

中华商道与企业家情怀

 

文化对等(Cultural Equivalence)翻译法

6

企业文化

7

企业基本资料简介

 

成语翻译的思路与方法浅析

8

一带一路与国际合作

 

模块二:学术前沿

9

发展经济学

 

主动剖析原文的“弦外之音”

10

行为经济学

11

金融经济学

 

拿什么拯救你,我的时态

12

农业经济学

 

 

 

模块三:热门话题

13

特朗普时代的中美经贸关系

 

商业标语和广告词的翻译

14

机器人产业与智能经济

15

企业减税

 

商业经济领域常见数量概念的译法总结

16

粤港澳大湾区

17

智能汽车

 

商业类PPT英译注意事项

18

互联网金融

19

人工智能

 

汉译英的长期训练与自我提升方法

20

5G的商用前景

 

注:实际上课内容会略有调整,请以课程内实际内容为准。



报名方式


录播课程:499元(原价999元)。感兴趣的小伙伴可以扫码进入学习平台cctalk(也可以点击阅读原文),点击支付入群支付,加入cctalk学习群,之后可以在手机/ipad/windows电脑/mac电脑等终端下载CCTALK软件,用付款账户或付款时填写的手机号登录。登录之后自动可以看到你已经在学习群了,点击节目单就可以开始学习。

支持微信支付、支付宝和公司银行卡支付,还支持美元等主流货币,可以添加如下微信 yixiaojiang1 获得付款方式。


在报名和学习过程中如有问题,随时添加负责人微信(yixiaojiang1),发送付款凭证截图后咨询问题。


本次公开课安排为译匠和各位老师的知识产权,最终解释权归译匠和各位老师所有。未尽事宜,请联系微信 yixiaojiang1.

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存